Pages

Wednesday, July 13, 2011

Free English Language Course on Comparative Semantics


Actually, this research on comparative semantics English/Spanish, Sp/En, was completed some years ago, Language and Identity and Cognate Bilingual Dictionaries were the result of that research, presented at several conferences and recentely published by Lambert Academic Publishing in Germany under the title Lady Liberty. Judith Willis, responsible for the Dictionary Division of Oxford University Press, once took the proposal from Barcelona Branch Office, where it was submitted to England. A few years ago, K11 and K12 students from IES Casablanca  of Sabadell did same research with very similar results. Therefore, it could be a good idea to suggest the same investigation to my students of next school year, and once more, any other institution or individual is welcome to join us in our effort.

The objectives of this research is obtaining percentages of true cognates, partial cognates and false friends between both languages, English and Spanish, based on the corpus provided by a good dictionary, to be decided.





Las Cronicas de Narnia



NARNIA 
Scene: The Blitz 1940 
Mrs. Pevensie: Edmund, ¡aléjate! Peter, ¿qué 
estás haciendo? Peter, al refugio. ¡Ahora mismo! 
Peter: ¡Rápido! 
Lucy: ¿Mami? 
Susan: Lucy, ven. 
Edmund: ¡Espera! ¡Padre! 
Mrs. Pevensie: Edmund, ¡No! 
Peter: ¡Voy por él! 
Mrs. Pevensie: Peter, ¡Regresa! 
Peter: ¡Vamos, idiota, corre! … ¡No piensas en 
nadie más que en tí mismo! … ¡Casi nos matan 
por tí! ¿Por qué no obedeces y ya? 
Scene: Train Station 
Mrs. Pevensie (to Lucy): Necesitas traer esto 
puesto, corazón. ¿Estás bien abrigada? Muy 
bien. 
Edmund: Si papa estuviera aquí, no nos mandaría. 
Peter: Si estuviera aquí, no habría Guerra, y no 
nos iríamos. 
Mrs. Pevensie (to Edmund): Le vas a hacer caso 
a tu hermano, ¿Verdad? 
Mrs. Pevensie (to Peter): Prométeme que cuidarás 
a los demás. 
Peter: Sí, mama. 
Mrs. Pevensie (to Peter): Eres todo un hombre. 
Mrs. Pevensie (to Susan): Susan, pórtate como 
una mujercita. Bueno. Súbanse. 
Edmund (to Susan): ¡Suéltame! Yo puedo 
subirme solo. ¡Suéltame! 
Ticket Collector: ¿Me dan sus boletos? Sus 
boletos, por favor… Eso es, súbanse. 
Peter: Gracias. (to Lucy): Ven, Lucy. Tenemos 
que estar siempre juntos. Todo va a salir bien. 
Todo saldrá bien. 
Mrs. Pevensie: ¡Adiós, mis amores! 
Scene: Middle of Nowhere 
Susan: El profesor sabía que íbamos a venir. 
Edmund: Tal vez nos etiquetaron mal. 
Peter: ¿Señora Macready? 
Mrs. Macready: Me temo que sí. ¿Esto es todo? 
¿No trajeron nada más? 
Peter: No, señora. Sólo somos nosotros. 
Mrs. Macready: Pequeñas mercedes. 
Scene: Arriving at the House 
Mrs. Macready: El profesor Kirke no está 
acostumbrado a tener niños en esta casa. Por 
tanto, tenemos que seguir ciertas reglas: Es 
prohibido gritar y correr. No se va a hacer uso 
indebido del montacargas. ¡No se tocarán las 
reliquias históricas. Y lo más importante de todo: 
está prohibido molestar al profesor. 
Radio man: Aviones alemanes realizaron ataques 
sobre Gran Bretaña anoche. Las incursiones, que 
duraron horas, estaban esparcidas. 
Lucy: Las sábanas están rasposas. 
Susan: Las guerras no duran para siempre. Pronto 
volveremos a casa. 
Edmund: Si nuestra casa sigue ahí. 
Susan: ¿No deberías ser acostado? 
Edmund: Sí, mama. 
Peter (to Edmund): ¡Ed! 
Peter (to Lucy): Ya viste afuera. Este lugar es 
enorme. Podemos hacer lo que queremos mañana. 
Va a ser excelente. En serio. 
Scene: Lucy Looks into a Wardrobe 
Susan: .Gas- tro –vas –cu –lar. Peter, 
.Gastrovascular.. 
Peter: ¿Es del latín? 
Susan: Sí. 


 
Edmund: ¿Es .peor juego que se ha inventado. en 
latín? 
Lucy: Podemos jugar a las escondidas. 
Peter: Pero ya nos estamos divertiendo a 
montones. 
Lucy: Anda, Peter. ¿Por favor? ¿Por favorcito? 
Peter: Uno,dos, tres cuatro………………. 
Edmund (pushes Lucy): ¡Yo llegué primero! 
Scene: Lucy Meets Tumnus 
Lucy screams Tumnus screams. 
Lucy: Se escondió para que no lo viera. 
Tumnus: No…bueno…yo sólo…no…Yo solo no 
quería asustarte. 
Lucy: Si me permite preguntarle algo… ¿Qué es 
Usted? 
Tumnus: Pues, soy un fauno. ¿Y tú? Debes de 
ser una especie de enano sin barba. 
Lucy: ¡Yo no soy un enano! ¡Soy una niña! Y la 
verdad es, ¡soy la más alta de mi clase! 
Tumnus: Entonces, ¿eres una hija de Eva? 
Lucy: Bueno, mi mama se llama Helena. 
Tumnus: Pero eres…de hecho…¿eres humana? 
Lucy: Por supuesto. 
Tumnus: ¿Qué haces aquí? 
Lucy: Estaba escondida en el ropero del cuarto 
vacío y… 
Tumnus: ¿Cuarto vacío? ¿Eso está en Narnia? 
Lucy: ¿Narnia? ¿Qué es eso? 
Tumnus: Pues, es donde estás. Todo desde la 
lampara; hasta el Castillo Cair Paravel en el 
Océano Oriental. Todos los palos y todas las 
piedras que ves, todos los carambanos…son 
Narnia. 
Lucy (to herself): ¡Qué ropero tan enorme! 
Tumnus: ¿Cropero? Discúlpame. Permíteme 
presentarme. Yo me llamo Tumnus. 
Lucy: Mucho gusto, señor Tumnus. Yo soy Lucy 
Pevensie. ……..(extends hand)…ooooo…se 
estrecha. 
Tumnus: ¿Por qué? 
Lucy: No lo sé. La gente lo hace cuando se 
conoce. 
Tumnus: Muy bien. En ese caso, Lucy Pevensie 
de la dorada ciudad de el Cropero de la 
maravillosa tierra de Cuarto Cío, ¿te gustaría venir 
a tomar el té conmigo? 
Lucy: Pues, muchas gracias. Pero debería 
regresar. 
Tumnus: Sí, pues mi casa está a la vuelta de la 
esquina. Y habra un fuego glorioso con pan 
tostado y té y pastelitos. Y quizá hasta abramos 
las sardines. 
Lucy: No sé. 
Tumnus: Anda. Ven. No todos los días hago una 
nueva amiga. 
Lucy: Bueno, supongo que puedo ir un ratito…si 
tiene sardinas. 
Tumnus: A montones. 
…. 
Tumnus: Ya llegamos. Ven. 
Scene: In Tumnus’ House: 
Tumnus: Ese es mi padre. 
Lucy: Tiene una cara bonita. Se parece mucho a Usted. 
Tumnus: No…la verdad, me parezco muy poco a 
él. 
Lucy: Mi padre está peleando en la guerra. 
Tumnus: Mi padre también se fue a la guerra. 
Eso fue hace mucho, mucho tiempo…antes de este 
espantoso invierno. 
Lucy: El invierno no es tan malo. Uno puede 
patinar en hielo y echar bolas de nieve. Ay, y está 
Navidad… 


 
Tumnus: Aquí no. No. No hemos tenido una 
Navidad en cien años. 
Lucy: ¿Nada de regalos en cien años? 
Tumnus: Siempre es invierno, pero nunca es 
Navidad. Ha sido un invierno largo. Te hubiera 
encantado Narnia en el verano. Los faunos 
bailábamos con las dríadas toda la noche. Sin 
cansarnos jamás. Y la música…¡qué música! 
¿Quieres oír un poco de música? 
Lucy: Sí, por favor. 
Tumnus: ¿Conoces las canciones de cuna de 
Narnia? 
Lucy (shaking her head): Disculpe…pero no. 
Tumnus: Pues, que bien. Porque este 
probablemente ni se parezca a una. 
… 
Lucy: Me tengo que ir. 
Tumnus: Es demasiado tarde. Soy un fauno 
terrible. 
Lucy: Ay, no.Es el fauno más amable que he 
conocido. 
Tumnus: Entonces, me temo que conoces a muy 
pocos faunos. 
Lucy: No puede haber hecho nada tan malo. 
Tumnus: No es algo que haya hecho, Lucy 
Pevensie, es algo que estoy haciendo. 
Lucy: ¿Qué está haciendo? 
Tumnus: Te estoy secuestrando. Es la Bruja 
Blanca. Ella hace que siempre sea invierno y haga 
frío. Ella dió órdenes. Si hallábamos a un 
humano en el bosque, teníamos que entregárselo a 
ella. 
Lucy: Usted no haría eso, señor Tumnus. Creía 
que era mi amigo. 
Scene: Back to England: 
(Lucy and Tumnus run to the lamppost.) 


Tumnus: Quizá ya sepa que estás aquí. Tiene 
espías por todo el bosque. Hasta algunos árboles 
están de su lado. … ¿Puedes regresar desde 
aquí? 
Lucy: Creo que sí…¿Usted va a estar bien? 
Bueno, bueno, está bien. … Quédeselo Usted. 
Lo necesita más que yo. 
Tumnus: Pase lo que pase, Lucy Pevensie, me 
allegro de haberte conocido. No había sentido un 
calor como el tuyo en cien años. Ahora, ¡vete! 
¡vete! ……………… 
Peter: noventa y ocho, noventa y nueve, 
cien….listos o no, ¡allá voy! 
Lucy: Todo está bien. Ya regresé. Estoy bien. 
Edmund: Cállate. Ya viene. 
Peter: Creo que no entienden bien este juego. 
Lucy: ¿No te preocupaba mi ausencia? 
Edmund: De eso te estaba buscando. 
Susan: Entonces, ¿gané yo? 
Peter: Creo que Lucy no quiere jugar. 
Lucy: Me fui durante horas. 
… 
Susan: El único rastro de un bosque es la madera. 
Peter: Un juego a la vez, Lu. No todos tenemos 
tu imaginación. 
Lucy: Yo no me imagine nada. 
Susan: Ya basta, Lucy. 
Lucy: No mentiría sobre esto. 
Edmund: Yo te creo. 
Lucy: ¿En serio? 
Edmund: Claro. ¿Sabías que hay un campo de 
fútbol en la alacena? 
Peter: ¿Quieres parar ya? Siempre empeoras las 
cosas. 
Edmund: Fue un chiste. 
Peter: ¿Cuándo vas a crecer? 
Edmund: ¡Cállate! Crees que eres mi papa. Pero 
no lo eres. 

 
Susan: Manejaste eso muy bien. 
Lucy: Pero, de verdad estaba ahí. 
Peter: Susan tiene razón, Lucy. Ya basta. 
Scene: Edmund and the Wardrobe 
Edmund: Lucy, Lucy. ¡Ojalá que no temas la 
oscuridad, Lucy!.................Lucy, creo ahora te 
creo………………. ¿Lucy? 
Ginarrbrik: ¡Yah! 
White Witch: ¿Qué pasa, Ginarrbrik? 
Edmund: ¡Haga que me suelte! 
Ginarrbrik: ¡Te dirigiste a la reina! 
Edmund: ¡Yo no sabía! 
Ginarrbrik: ¡Pues, para que sepas! 
White Witch: ¡Espera! 
White Witch: ¿Cómo te llamas, Hijo de Adán? 
Edmund: Edmund. 
White Witch: ¿Y cómo, Edmund, entraste en mi 
dominio? 
Edmund: No estoy seguro. Estaba siguiendo a mi 
hermana. 
White Witch: ¿Tu hermana? ¿Cuántos son 
Ustedes? 
Edmund: Cuatro. Sólo Lucy había venido antes. 
Dijo que conoció a un fauno llamado Tumnus. 
Peter y Susan no le creyeron. Yo tampoco. 
White Witch: Edmund, pareces que tienes frío. 
¿Quieres sentarte conmigo? … 
White Witch: Ahora, ¿Quieres tomar algo 
caliente? 
Edmund: Sí, por favor Su Majestad. 
Ginarrbrik: ¡Su bebida, señor! 
Edmund: ¿Cómo lo hizo? 
White Witch: Puedo hacer lo que tu quieras.. 
Edmund: ¿Me puede hacer más alto? 
White Witch: Lo que tu quieras de comer. 
Edmund: ¿Unas golosinas? 
White Witch: Edmund, me gustaría conocer al 
resto de tu familia. 
Edmund: ¿Por qué? No tienen nada de especial. 
White Witch: Estoy segura que no son tan 
encantadores como tú. Pero, verás Edmund, yo no 
tengo hijos proprios. Tú eres justo el tipo de niño 
que puedo ver como príncipe de Narnia algún día. 
Quizá hasta un rey. 
Edmund: ¿En serio? 
White Witch: Pero tienes que traer a tu familia. 
Edmund: ¿Quieres decir que Peter también sería 
rey? 
White Witch: No, no, no. Pero un rey necesita 
sirvientes. 
Edmund: Supongo que los puedo traer. 
White Witch: Más alla del bosque, ¿ves esas dos 
colinas? Mi casa está justo entre ellas. Te 
encantaría vivir ahí. Hay cuartos enteros llenos de 
golosinas. 
Edmund: ¿Me puede dar más ahora? 
White Witch: No…….no quiero quitarte el 
apetito. Además, tú y yo nos volveremos a ver 
pronto, ¿no? 
Edmund: Eso espero, Su Majestad. 
White Witch: Hasta entonces, querido. Te voy a 
extrañar. ¿No? 
…………………….. 
Lucy: Edmund, ay, Edmund. ¡También entraste! 
¿No es maravilloso? 
Edmund: ¿Dónde estabas? 
Lucy: Con el señor Tumnus. Está bien. La Bruja 
Blanca no descubrió que nos vimos. 
Edmund: ¿La Bruja Blanca? 
Lucy: Se llama a si misma Reina de Narnia, pero 
no lo es, realmente. ¿Te sientes bien? Te ves muy 
mal. 

 
 Edmund: ¿Qué esperabas? Digo, hace mucho 
frío. ¿Cómo salimos de aquí? 
Lucy: Ven. Por aquí. 
Scene: Edmund Betrays Lucy: 
Lucy: Peter, ¡despierta! ¡Está ahí! ¡De verdad, 
está ahí! 
Peter: ¿De qué hablas? 
Lucy: De Narnia. ¡Está en el ropero, como te 
dije! 
Susan: Oh, ya Lucy. Estabas soñando. 
Lucy: ¡No! Vi al señor Tumnus de nuevo. Y 
Edmund también fue. 
Peter (to Edmund): ¿Viste al fauno? 
Lucy: Bueno, no fue a ese preciso lugar conmigo. 
¿Qué estuviste haciendo, Edmund? 
Edmund: Siguiendo la corriente. Discupla, Peter. 
No debería haberla alentado, pero ya sabes cómo 
son los niños chicos. No saben cuando dejar de 
imaginarse cosas. 
………… 
Mrs Macready: Están a una travesura de dormir 
en el establo. Profesor, disculpe. 
Professor Kirke: Está bien. Seguramente hay una 
explicación. Pero primero creo que ésta necesita 
un chocolate caliente. 
Mrs Macready: Sí, professor. Ven, querida. 
Professor Kirke: Ahem…….Trastornaron el 
delicado equilibrio de mi ama de llaves. 
Peter: Discúlpenos, señor. No volverá a suceder. 
Susan: Es nuestra hermana, señor, Lucy. 
Professor Kirke: ¿La que estaba llorando? 
Susan: Sí, señor. Está trastornada. 
Professor Kirke: De ahí el llanto. 
Peter: No es nada. Nosotros podemos arreglarlo. 
Professor Kirke: Sí, se nota. 
Susan: Ella cree que encontró una tierra 
mágica…en el ropero de arriba. 
Professor Kirke: ¿Qué dijiste? 
Peter: El ropero de arriba. Cree que encontró un 
bosque dentro… 
Susan: Y no deja de abler de eso. 
Professor Kirke: ¿Cómo era? 
Susan: Hablaba como una lunática. 
Professor Kirke: No hablo de ella. ¿Cómo era el 
bosque? 
Peter: ¿Quiere decir que le cree? 
Profesor Kirke: ¿Tú no? 
Susan: Claro que no. Logicamente es imposible. 
Professor Kirke (to himself): ¿Qué enseñan hoy 
día en las escuelas? 
Peter: Edmund dijo que era un juego. 
Professor Kirke: ¿Y él es el más veraz? 
Peter: No, sería la primera vez. 
Professor Kirke: Si ella no está loca ni está 
mintiendo…lógicamente debemos suponer que 
está diciendo la verdad. 
Peter: ¿Quiere decir que debemos creerle? 
Professor Kirke: Es tu hermana, ¿no? Ustedes 
son su familia. Traten de portarse como tal.. 
Scene: Cricket 
Peter: Peter se prepara para lanzar. ¡Listo para 
tumbar otra meta! 
Edmund: ¡Ow! 
Peter: Ooops. ¡Despierta, Susana Soñadora! 
Edmund: ¿Volvemos a jugar a las escondidas? 
Peter: Dijiste que era un juego de niños. 
Susan: Además, a todos nos hace falta el aire 
fresco. 
Edmund: También hay aire adentro. 

 
Peter to Edmund): ¿Estás listo? 
Edmund (to Peter): ¿Y tú? 
……………. 
Peter: Te felicito, Ed. 
Edmund: ¡Tú la lanzaste! 
Susan: ¡La Macready! 
Peter: ¡Corran! 
…………. 
Edmund: ¡Vengan! 
Susan: ¡Tiene que ser una broma! 
Peter: ¡Apúrense! 
Peter: ¡Echen para atrás! ¡Dejen de migar! 
Lucy: Oww, mis dedos. No te estoy pisando. 
Edmund: ¡Dejen de empujar! 
Susan: ¡Mira! ¡Deja! 
…………. 
Scene: Into the Forest: 
Susan: ¡Imposible! 
Lucy: No te preocupes. Estoy segura que solo es 
tu imaginación. 
Peter: Supongo que perdirte perdón no va ser 
suficiente. 
Lucy: No, no lo es. ¡Pero esto quizás! 
(snowball fight) 
Edmund: ¡Oww, ya basta! 
Peter: ¡Pequeño mentiroso! 
Edmund: ¡Tú tampoco le creíste! 
Peter: ¡Pídele disculpas a Lucy! 
(Edmund just looks at her.) 
Peter: ¡Pídele perdón! 
Edmund: ¡Está bien! Perdóname. 
Lucy: No te preocupes. Algunos niños no paran 
de imaginarse cosas. 
Edmund: Qué chistosa. 
Susan: Quizá deberíamos regresar. 
Edmund: ¿No deberíamos echar un vistazo? 
Peter: Yo digo que decida Lucy. 
Lucy: Quiero que todos conozcan al señor 
Tumnus. 
Peter: Entonces, vamos a ver al señor Tumnus. 
Susan: No podemos ir caminando en la nieve 
vestidos así. 
Peter: No…pero al professor no le molestaría 
prestarnos estos abrigos….Y si lo piensan 
lógicamente no los sacamos del ropero. 
Edmund: ¡Este abrigo es de niña! 
Peter: Ya lo sé. 
Scene: Tumnus’ House Destroyed: 
Peter: Lu…………¡Lucy! 
Lucy: ¿Quién es capaz de hacer esto? 
Peter reads: .El fauno Tumnus es acusado de Alta 
Traición contra su Majestad Imperial Jadis, reina 
de Narnia, por ayudar a sus enemigos y fraternizer 
con humanos. Firmado: Maugrim, Capitán de la 
Policía Secreta. Viva la Reina.. 
Susan: Ahora creo que deberíamos regresar. 
Lucy: ¿Y el señor Tumnus? 
Susan: Si lo arrestaron por estar con un humano, 
no podemos hacer gran cosa. 
Lucy: No entienden, ¿verdad? Yo soy ese 
humano. Debe de haberse enterado de que me 
ayudó. 
Peter: Quizá podamos llamar a la policía. 
Susan: Se lo llevó la policía. 
Peter: Calma, Lu. Ya se nos ocurrirá algo. 
Edmund: ¿Por qué? Digo…que es un criminal. 
Susan: ¿Nos llamó ese pájaro? 
Scene: Meeting Mr. Beaver: 
Lucy: Es un castor. 


 
(Peter approaches the beaver, clicking his tongue.) 
Peter: Ven, animalito…. Ven, animalito…. 
Mr. Beaver: No te voy a oler, ¿entiendes? 
Peter: Disculpa. 
Mr. Beaver: ¿Lucy Pevensie? 
Lucy: Sí. 
(Mr. Beaver hands her the handkerchief) 
Lucy: Es el pañuelo que le di al señor… 
Mr. Beaver: …Tumnus. Me lo dio antes de que 
se lo llevaran. 
Lucy: ¿Está bien? 
Mr. Beaver: Vamos a adentrarnos más. 
Susan (to Peter): ¿Qué hacen? 
Edmund: Tiene razón. ¿Sabemos si es de 
confianza? 
Peter: Dice que conoce al fauno. 
Susan: Es un castor. ¡No debería estar diciendo 
nada! 
Mr. Beaver: ¿Está todo bien? 
Peter: Sí, solo estábamos hablando. 
Mr. Beaver: Dejen eso para un lugar más seguro. 
Lucy: Se refiere a los árboles. 
…………….. 
Mr. Beaver: Vengan. No nos conviene estar aquí 
cuando anochezca. 
………… 
Mr. Beaver: Ay. Mi media naranja puso el agua a 
hervir. Una buena taza de té. 
Lucy: Es encantadora. 
Mr. Beaver: Aún no es la gran cosa. No está 
acabada. Pero cuando acabe, voy a tener muchos 
clientes. 
Mrs. Beaver: Castor, ¿eres tú? Me preocupaba 
tanto. Si me entero que estabas con Tejón otra 
vez…ay…esos no son tejones. Yo nunca creí que 
viviera a ver este día. Mira mi pelaje. ¿No podías 
haberme avisado hace diez minutos? 
Mr. Beaver: Ni una semana hubiera servido de 
nada. 
Mrs. Beaver: Pasen. Vamos a darles algo de 
comer y un poco de compañía civilizada. 
Mr. Beaver: Cuidado Fíjense donde pisan. 
Mr. Beaver (to Edmund): ¿Te gusta el paisaje? 
Scene: Dinner at the Beavers: 
Peter: ¿No podemos hacer algo para ayudar a 
Tumnus? 
Mr. Beaver: Se lo llevaron a la casa de la bruja. 
Dicen que pocos entran por esas puertas y vuelven 
a salir. 
Mrs. Beaver: ¿Pescado y papas? 
Peter: ¿Podemos hacer algo para ayudar a 
Tumnus? 
Mrs. Beaver: Pero hay esperanzas, querido. 
Muchas esperanzas. 
Mr. Beaver: ¡Hay bastante más que esperanzas! 
¡Aslan está en movimiento! 
Peter: ¿Quién es Aslan? 
Mr. Beaver: ¿Quién es Aslan? ¡Niño insolente! 
Mr. Beaver: No saben, ¿verdad? 
Peter: Llevamos poco tiempo aquí. 
Mr. Beaver: Es el rey de todo el bosque. El 
mandamus. El verdadero Rey de Narnia. 
Mrs. Beaver: Se fue hace mucho tiempo. 
Mr. Beaver: Pero ha vuelto. Y los espera junto a 
la mesa de piedra. 
Lucy: ¿Nos está esperando? 
Mr. Beaver: Están bromeando. Ni siquiera saben 
de la profecía. 
Mrs. Beaver: Bueno, pues. 
Mr. Beaver: Miren. El regreso de Aslan, el 
arresto de Tumnus, la policía secreta…todo está 
sucediendo por Ustedes. 
Susan: ¿Nos está echando la culpa? 
Mrs. Beaver: No, dándole las gracias. 
Mr. Beaver: Hay una profecía. Cuando la carne y 
los huesos de Adán se sienten en Cair Paravel a 

 
reinar, la era de mal a su fin llegará. 
Susan: Eso no rima bien. 
Mr. Beaver: Ya losé. Pero eso no es lo 
importante. 
Mrs. Beaver: Hace mucho predijeron que dos 
hijos de Adán y dos hijas de Eva derrotarían a la 
Bruja Blanca y restablecerían la paz en Narnia. 
Peter: Y cree que somos nosotros. 
Mr. Beaver: Más vale, porque Aslan está 
preparando su ejército. 
Lucy: ¿ejercito? 
Susan: Mamá nos mandó lejos para sacarnos de 
una Guerra. 
Peter: Creo que se equivocan. Nosotros no somos 
heroes. 
Susan: Somos de Finchley. 
(The beavers look at each other.) 
Susan: Gracias por su hospitalidad. Pero tenemos 
que ir. 
Mr. Beaver: ¡No se pueden ir así nada más! 
Lucy: Tiene razón. Tenemos que ayudar al señor 
Tumnus. 
Peter: No está en nuestras manos. Disculpen. 
Pero es hora de que los cuatro regresemos a casa. 
¿Ed?.................¿Ed? ¡Le voy a matar! 
Mr. Beaver: Quizá no necesitas matarlo. 
¿Edmund ya había estado en Narnia? 
Scene: What Happened After Dinner: 
Peter: ¡Apúrense! 
Lucy (shouting): ¡Edmund! 
Mr. Beaver: ¡Shhh! ¡Te van a oír! 
(Peter starts to run after Edmund, but Mr. Beaver grabs him.) 
Mr. Beaver: ¡No! 
Peter: ¡Déjame! 
Mr. Beaver: ¡Estás haciendo lo que ella quiere! 
Susan: No podemos dejarlo. 
Lucy: Es mi hermano. 
Mr. Beaver: ¡Es el señuelo! ¡La Bruja los quiere 
a los cuatro! 
Peter: ¿Por qué? 
Mr. Beaver: ¡Para impeder que se cumpla la 
profecía! ¡Para matarlos! 
Susan (to Peter): ¡Todo esto es culpa tuya! 
Peter: ¿Culpa mía? 
Susan (to Peter): ¡Esto no hubiera pasado de 
haberme hecho caso! 
Peter: ¿Sabías que eso iba a pasar? 
Susan: No, pero deberíamos habernos ido. 
Lucy: Ya basta. Esto no va a ayudarle a Edmund. 
Mr. Beaver: Tiene razón. Sólo Aslan le puede 
ayudar a tu hermano ahora. 
Peter: Entonces, ¡llévanos con él! 
Scene: In the Witch’s House: 
Maugrim: Estate quieto o jamás volverás a 
moverte. ¿Quién eres? 
Edmund: ¡Edmund! Conocí a la reina! ¡Ella me 
dijo que viniera! Soy un Hijo de Adán. 
Maugrim: Te pido disculpas, afortunado favorito 
de la reina…O quizá no tan afortunado………… 
Es por aquí………..¡Espérate aquí! 
White Witch: ¿Te gusta? 
Edmund: Sí, Su Majestad. 
White Witch: Pensé que te gustaría………… 
Di me, Edmund…¿tus hermanas son sordas. 
Edmund: No. 
White Witch: Y tu hermano, ¿es poco inteligente? 
Edmund: Yo creo que sí. Pero mama dice… 
White Witch: ¿Cómo te atreviste a venir solo? 
Edmund: ¡Traté! 
White Witch: Te pedí tan poco. 
Edmund: No me hacen caso. 
White Witch: No pudiste ni hacer esto. 


 
Edmund: Los traje a medio camino. Están en la 
presa en casa de Castor. 
White Witch: Bueno…supongo que no eres un 
caso totalmente perdido ¿verdad? 
Edmund: Estaba pensando…¿podría quizá comer 
más golosinas? 
White Witch: Nuestro invitado tiene hambre… 
Ginnarbrick: Sigue este camino, por tus dulces. 
White Witch: ¿Maugrim? Ya sabes qué hacer. 
(Maugrim lets out a howl.) 
Scene: Escape from the Beaver’s House: 
Mr. Beaver: ¡Corre, madre! ¡Vienen tras 
nosotros! 
Mrs. Beaver: Muy bien, entonces. 
Peter: ¿Qué está haciendo? 
Mrs. Beaver: Luego me lo agradecerás. Es un 
viaje largo y el Castor se pone gruñon cuando 
tiene hambre. 
Mr. Beaver: ¡Ya estoy gruñón! 
Outside: 
Maugrim: ¡Atrápenlos! 
(The wolves start attacking the house.) 
Inside: 
Susan: ¿Necesitaremos jalea? 
Peter: Sólo si la Bruja sirve pan tostado. 
In the cave: 
Mr. Beaver: Tejón y yo hicimos este tunnel. Sale 
cerca de su casa. 
Mrs. Beaver: ¿No acaba en casa de tu mama? 
(Lucy falls, she hears howling.) 
Lucy: Están en el tunnel. 
Mr. Beaver: ¡Pronto! ¡Por aquí! 
Mrs. Beaver: ¡Apúrense! 
Peter: ¡Corran! 
(They run on until they come to a dead end.) 
Mrs. Beaver: ¡Deberías haber traído un mapa! 
Mr. Beaver: ¡No había lugar junto a la jalea! 
(He jumps out of the hole. Everyone follows. They see stone animals.) 
Susan: ¡Ven, Lucy! 
Mrs. Beaver: Lo siento mucho, querido. 
Mr. Beaver: Era mi mejor amigo. 
Peter: ¿Qué pasó aquí? 
Fox: Esto le pasa a los que desafían a la Bruja. 
Mr. Beaver: ¡Da un paso más, traidor, y te rompo 
hasta los huesos! 
Fox: Relájense. Soy uno de los buenos. 
Mr. Beaver: Te pareces mucho a los malos. 
Fox: Un desafortunado parecido familiar. 
Podemos hablar de crianza después. Ahora 
vámonos. 
Peter: ¿Cuál es tu plan? 
(The wolves break out of the hole and surrouind the fox.) 
Fox: Hola, caballeros. ¿Se les perdió algo? 
Maugrim: ¡No te pongas condescendiente. Yo se 
a quién le eres leal. Buscamos a unos humanos. 
(Children and beavers hiding in a tree.) 
Fox: ¿Humanos? ¿Aquí, en Narnia? Esa 
información es muy valiosa, ¿no? 
(Varden grabs the fox by its mouth.) 
Maugrim: Tu recompensa es tu vida. No es gran 
cosa…pero aún así…¿Dónde están los fugitives? 
Fox: Al norte. Huyeron al norte. 
Maugrim: Sigan el rastro. 
Scene: Campfire: 
Fox: Le estaban ayudando a Tumnus. La Bruja 
llegó antes que yo. 
Lucy: ¿Estás bien? 
Fox: No puedo decir que lobo que aula no 
muerde…ohhh 


 
Mrs. Beaver: ¡Deja de retorcerte! ¡Eres peor que 
el Castor el día de bañarse! 
Mr. Beaver: Es el peor día del año. 
Fox: Gracias por su amabilidad, pero no hay 
tiempo para más curación. 
Lucy: ¿Te vas? 
Fox: Ha sido un placer y un honor, Mi Reina, 
pero no hay mucho tiempo y Aslan me pidió que 
juntara más tropas. 
Mr. Beaver: ¡Has visto a Aslan? 
Mrs. Beaver: ¿Cómo es? 
Fox: Tan bueno como su reputación. Es bueno 
tenerlo de su lado contra la Bruja. 
Susan: No vamos a pelear con ninguna bruja… 
Fox: Pero, Rey Peter…¡la profecía! 
Mr. Beaver (to Peter): No podemos marchar a la 
Guerra sin ti. 
Peter: Sólo queremos recuperar a nuestro 
hermano. 
Scene: Edmund and Tumnus Imprisoned: 
Tumnus: Si no vas a comer eso 
…. 
Tumnus: Me levantaría pero…mis piernas… 
Edmund: Señor………Tumnus? 
Tumnus: Lo que queda de él……….Tú eres 
hermano de Lucy Pevensie. 
Edmund: Sí, yo soy Edmund. 
Tumnus: Sí, tienes su misma nariz …………. 
¿Está bien tu hermana?........... ¿Está a salvo? 
Edmund: No lo sé. 
(The White Witch comes in and they go back to their places.) 
White Witch: Mi policía derribó esa presa. Tu 
pequeña familia no está por ningún lado……(lifting 
Edmund off the ground) ¿Adónde se fueron? 
Edmund: No lo sé. 
White Witch: Entonces, no me sirves de nada. 
(The witch throws Edmund down and raises her wand.) 
Edmund: ¡Espera! ¡El castor dijo algo acerca de 
Aslan! 
White Witch: ¿Aslan? ¿Dónde? 
Tumnus: El es un extranjero, Su Majestad. No 
sabe nada. 
White Witch: Dije…¿Dónde está Aslan? 
Edmund: No sé. Me fui antes de que me lo 
dijeran. ¡Quería verla! 
White Witch: ¡Guardía! 
Ogre: Su Majestad? 
White Witch: Suelte al fauno…………..¿Sabes 
por qué estás aquí, Fauno? 
Tumnus: Porque creo en un Narnia libre. 
White Witch (points at Edmund): Tú estás 
aquí…porque él te delató…por unos dulces. 
White Witch: Llévalo arriba…y prepara mi 
trineo. Edmund extraña a su familia. 
Scene: Stone Bridge: 
Mr. Beaver: El campamento de Aslan está junto a 
la Mesa de Piedra…cruzando el río helado. 
Peter: ¿Río? 
Mrs. Beaver: El río lleva cien años helado. 
Peter: Es tan lejos. 
Mrs. Beaver: Es el mundo, corazón. ¿Esperabas 
que fuera pequeño. 
Susan: Más pequeño. 
Scene: Father Christmas: 
Mr. Beaver: ¡Apúrate! ¡Apúrense, humanos! 
Ahora que todavía somos jóvenes. 
Peter: Si nos dice que nos apuremos una vez 
más…lo convierto en un gran sombrero velludo. 
Mr. Beaver: ¡Apúrense! ¡Vengan! 
Lucy: Se está poniendo mandón. 
Mrs. Beaver: ¡Es ella! 
Peter: ¡Corran! (They run off the ice and hide 
in a small cave) ¡Apúrense! 
Lucy: Tal vez se fue. 

 
 Peter: Tal vez yo iré a mirar. 
Mr. Beaver: ¡No! De nada sirves a Narnia 
muerto. 
Mrs. Beaver: Tú tampoco, Castor. 
Mr. Beaver: Gracias, corazón.(Beaver climbs out to 
investigate.) 
Lucy: AH! 
Mr. Beaver: ¡Salgan! Ojalá que se hayan portado 
bien, porque tienen visita. 
(The Pevensies and the Beavers emerge from the cave. They see Father 
Christmas.) 
Lucy: Feliz Navidad, señor. 
Father Christmas: Sí que lo es, Lucy. Desde que 
llegaron Ustedes. 
Susan: Mira, he aguantado muchas cosas desde 
que llegué…pero eso… 
Peter: Creíamos que era la bruja. 
Father Christmas: Lo lamento, pero déjenme decir 
en mi defense, llevo más tiempo que la bruja 
conduciendo estos trineos. 
Susan: Yo creía que no había Navidad en Narnia. 
Father Christmas: No, no la ha habido desde hace 
mucho tiempo. Pero la esperanza que Ustedes nos 
han brindado, Majestades, debilita el poder de la 
Bruja. Aun así, yo diría que estos les vendrán 
bien… 
Lucy: ¡Regalos! 
Father Christmas: El jugo de la flor de fuego 
…una gota cura cualquier herida. Y aunque 
espero que nunca tienes que usarla… 
(He hands Lucy a dagger) 
Lucy: Gracias, señor. Pero creo que puedo 
hacerme de valor. 
Father Christmas: Estoy seguro que sí. Pero las 
batallas son asuntos muy feos. 
(Father Christmas turns to Susan.) 
Father Christmas: Confía en este arco y no fallará 
fácilmente. 
Susan: Dijo que las batallas eran asuntos feos. 
Father Christmas: (laughs) Aunque no te cuesta 
trabajo hacerte escuchar…(He hands a horn to Susan) 
toca esto y no importa donde estás…llegará ayuda. 
Father Christmas: Peter, La hora de usar estas 
cosas tal vez se acerca. (He hands Peter a sword and 
a shield.) 
Peter: Gracias, señor. 
Father Christmas: Estas son herramientas, no 
juguetes. Usenlas bien y sabiamente. Ahora, me 
tengo que ir. 
Father Christmas: El invierno ya casi se acaba y 
los pendientes tienden a acumularse durante cien 
años. ¡Viva Aslan! ¡Y Feliz Navidad! 
Lucy: ¡Feliz Navidad! 
Susan: ¡Gracias, señor! 
Peter: ¡Hasta el año que viene! 
Beavers: ¡Adiós! 
Lucy: ¡Te dije que existía! 
Peter: Dijo que el invierno casi se acaba ……… 
¿Saben lo que significa esto? ¡Ya no va a haber hielo! 
Scene: Crossing the River: 
Peter: Necesitamos cruzar ahora mismo. 
Lucy: ¿Los castores no hacen presas? 
Mr. Beaver: No soy tan veloz, corazón. ¡Vamos! 
Susan: ¡Piénsanlo un minuto! 
Peter: No tenemos minuto. 
Susan: Sólo quiero ser realista. 
Peter: No, quieres ser la lista. Como siempre. 
Mr. Beaver: Espera. Quizá yo debería ir primero. 
Peter: Quizá sí. 
(Mr. Beaver tests the ice with his tail.) 
Mrs. Beaver: Te has estado sirviendo dos veces a 
escondidas. 
Mr. Beaver: Uno nunca sabe cuál sera su última 
comida. Sobre todo como tú cocinas. 
Susan: Mamá sabría qué hacer. 
Peter: Mamá no está aquí. 

 
(Ice begins to fall.) 
Lucy: ¡Ay, no! 
Peter: ¡Corran! 
Susan: ¡Apúrense! 
(Wolves surround and confront the children on the ice.) 
Maugrim: ¡Deja eso, niño! Alguien se puede 
lastimar. 
Mr. Beaver: ¡No te preocupes por mi! 
¡Atraviésalo! 
Maugrim: ¡Vete ahora mientras puedas y tu 
hermano se irá contigo! 
Susan: ¡Détente, Peter! ¡Quizá deberíamos 
escucharlo! 
Maugrim: Qué chica tan lista. 
Mr. Beaver: ¡No le hagas caso! ¡Mátalo ya! 
Maugrim: Por favor. Esta no es tu Guerra. Lo 
único que quiere mi reina es que te vayas con tu 
familia. 
Susan: ¡El que es un hombre en rojo te dé una 
espada no te convierte en héroe! ¡Nada más 
suéltala! 
Mr. Beaver: ¡No, Peter. Narnia te necesita! 
!Destrípalo ahora que puedes! 
Maugrim: ¿Qué vas a hacer, Hijo de Adán? No 
voy a esperar para siempre. Y el río tampoco. 
(More ice begins to fall.) 
Lucy: ¡Peter! 
Peter: ¡Agárrense de mi! 
(Peter thrusts his sword into the ice. The ice breaks 
loose and they go floating down the river, at times 
submerged. Eventually they are steered onto the shore 
by the beavers.) 
Mr. Beaver: Mucho major. 
(Peter emerges holding Lucy’s coat.) 
Susan: ¿Qué hiciste?..............¡Lucy! ¡Lucy! 
(Lucy comes walking down the shore.) 
Lucy: ¿Alguien ha visto mi abrigo? 
Mr. Beaver: No te preocupes, querida. Tu 
hermano sabe cuidarte bien. 
Mrs. Beaver: Y no creo que van a necesitar esos 
abrigos. 
Scene: The Fox Captured: 
Ginarrbrick: Hace mucho calor afuera. Iré a 
reviser el trineo. 
Maugrim: Su Majestad. Hallamos al traidor. 
Juntaba a sus enemigos en el Bosque Tembloroso. 
White Witch: ¡Qué amable en venir! Anoche 
ayudaste mucho a mis lobos. Quizá me puedas 
ayudar ahora. 
Fox: ¡Perdóname Su Majestad! 
White Witch: ¡No desperdicies mi tiempo con 
halagos. 
Fox: No es que sea grosero, pero no le estaba 
hablando a Usted. 
White Witch: ¿Adónde se dirigen los humanos? 
Edmund: ¡Espere! ¡No lo haga! El castor 
mencionó la Mesa de Piedra, que Aslan tenía un 
ejercito ahí. 
White Witch: ¿Un ejército? Gracias, Edmund. 
Me allegro que esta criatura vio algo de 
honestidad, antes de morir. 
(The witch kills the fox, then slaps Edmund.) 
White Witch: Piensa de qué lado estás, Edmund. 
Del mío o del de ellos…………..(to the wolves): 
Vayanse. Junten a los fieles. Si Aslan quiere una 
guerra…le daremos una guerra. 
Scene: Meeting Aslan: 
Susan: ¿Por qué se nos quedan mirando? 
Lucy: Quizás creen que te ves rara? 
Mr. Beaver (to Mrs. Beaver): Deja de arreglarte. 
Te ves preciosa. 
Peter (drawing his sword): Hemos venido a ver a Aslan. 
Aslan: Bienvenido, Peter, hijo de Adán. 
Bienvenidas, Susan y Lucy, Hijas de Eva. Y 
bienvenidos sean Ustedes castores, les doy las 
gracias. ¿Pero dónde está el cuarto? 
Peter: Es por eso que estamos aquí. Necesitamos 
su ayuda. 
Susan: Tuvimos un problema en camino. 


 
Peter: La Bruja Blanca hizo preso de nuestro 
hermano. 
Aslan: ¿Preso? ¿Cómo podría haber pasado? 
Mr. Beaver: Les traicionó, Su Majestad. 
Oreius: Entonces nos ha traicionado a todos. 
Aslan: Paz, Oreius. Estoy seguro que hay una 
explicación. 
Peter: De verdad, es culpa mía. Le traté mal. 
(Susan puts her hand on Peter’s shoulder.) 
Susan: Todos lo hicimos. 
Lucy (to Aslan): Señor, es nuestro hermano. 
Aslan: Lo sé, querida. Pero eso solo hace la 
traición peor….esto puede salir más difícil de lo 
que piensas. 
Scene: Peter and Aslan: 
(Peter stands on hill,staring at a castle in the distance. 
Aslan walks up beside him.) 
Aslan: Es Cair Paravel, el castillo de cuatro 
tronos, en uno de los cuales vas a sentarse, Peter, 
como Rey Alto…………..¿Dudas la profecía? 
Peter: Es precisamente eso…Aslan, no soy él que 
todos Ustedes piensan que soy. 
Aslan: Eres Peter Pevensie, antes de Finchley…y 
el Castor dijo que pensabas volverlo en sombrero. 
(Peter smiles.) 
Aslan: Hay una Mágica Profunda más poderosa 
que ninguno de nosotros que reina sobre Narnia. 
Define lo bueno y lo malo y gobierna todos 
nuestros destinos. El tuyo y el mío. 
Peter: Pero ni siquiera podia proteger a mi 
propría familia. 
Aslan: Les ha llevado seguros hasta ahora. 
Peter: No a todos. 
Aslan: Peter, haré lo que puedo para ayudarle a tu 
hermano. Pero necesito que consideres lo que le 
pido…yo también quiero que mi familia quede 
segura. 
Scene: The Witch’s Camp: 
(Edmund is gagged and tied to a tree. Ginnarbrick 
walks around him, taunting him.) 
Ginnarbrick: ¿Es cómodo nuestro principito? 
¿Quiere que se le arregle el colchón? Tratamiento 
especial para un muchachito especial. ¿No es lo 
que quieres? 
Scene: Peter’s First Battle: 
Lucy: Le pareces a mama 
Susan: Mamá no ha tenido un vestido así desde 
que empezó la guerra. 
Lucy: Debemos traerle uno cuando 
regresamos…un maletón llenito. 
Susan: Si por fin es que regresamos….Disculpa, 
supongo que soy así. Antes nos divertíamos 
mucho juntas, ¿no? 
Lucy: Hasta que llegaste a ser aburrida. 
Susan: ¡De veras! 
(Susan and Lucy splash water on each other. Susan walks over to a 
tree and grabs a towel. Maugrim appears. The girls scream.) 
Maugrim: Por favor…no corran. Estamos 
cansados… 
Vardan: Y preferimos matarlas en seguida. 
(Susan looks over and sees her horn. She hits 
Maugrim with the towel. Peter hears the horn.) 
Peter: ¡Susan! 
(Lucy and Susan have climbed up a tree. Susan has one leg dangling 
just inches above the wolves’ snapping teeth. Peter runs and draws his 
sword.) 
Peter: ¡Hacia atrás! 
Lucy: ¡Peter! 
(Peter runs up and points his sword at the wolves. One 
of them starts circling around behind him.) 
Maugrim: Vamos, ya. Ya hemos pasado por esta 
escena. Ambos sabemos que no tienes el valor 
suficiente. 
Susan: Peter, cuidado. 
(Aslan grabs Vardan. Oreius runs up leading others. 
Oreius draws his sword, ready to strike.) 
Aslan: Guarden sus herramientas. La batalla es de 
Peter. 
Maugrim: Tal vez pienses que eres Rey, pero vas 
a morir…como un perro. 
(Maugrim lunges at Peter. Peter ducks.) 
Susan and Lucy: ¡Peter…no! 


 
(Susan and Lucy jump down from the tree and run up to Peter. Susan 
pushes Maugrim’s body off of Peter. Aslan lets Vardan go.) 
Aslan: ¡Siganlo. Les va a llevar a Edmund! 
(Oreius and the rest of the group chase after the wolf.) 
Aslan: Peter, limpia tu espada. 
(Peter kneels before Aslan. Aslan places a paw on his shoulder.) 
Aslan: Levántate, Peter, Matalobos, caballero de 
Narnia. 
(Peter looks at Aslan and puts his sword back in its sheath.) 
Scene: Edmund Rescued: 
(The witch is talking to Otmin the minotaur.) 
Otmin: Los minotauros irán por el lado izquierdo. 
Los gigantes se quedarán en reserva, y mandremos 
los duendes primero. 
(The White Witch looks at the plans and then…) 
Otmin: ¡El preso! 
(Aslan’s army comes through, led by Oreius. The witch goes 
through camp and sees Ginnarbrick tied to a tree, bound and 
gagged. The Witch grabs the knife and cuts the dwarf free.) 
Ginnarbrick: ¿No me vas a matar? 
White Witch: Todavía no. (Turns to Otmin): 
Tenemos trabajo a hacer. 
Scene: Edmund and Aslan: 
(Peter walks out of his tent and sees Oreius. Then he notices Edmund 
talking to Aslan on a hill. The girlswalk out of the tent.) 
Lucy: ¡Edmund! 
Peter stops her.Aslan and Edmund look at them. Aslan motions 
Edmund down and they go to the group of his sibli(ngs.) 
Aslan: Lo que se ha hecho, se ha hecho. No hay 
necesidad de hablarle a Edmund del pasado. 
(Aslan walks off.) 
Edmund: Hola. 
(Lucy and Susan hug Edmund.) 
Susan: ¿Cómo te sientes? 
Edmund: Estoy un poco cansado. 
Peter: Descansa, entonces. Y Edmund…trata de 
no perderse otra vez. 
Scene: Practice: 
(The Pevensies eat breakfast together.) 
Lucy: El pan tostado no va a hacer falta en 
Narnia. 
Peter: Estoy seguro que se nos empacan para el 
viaje de regreso. 
Susan: ¿Regresamos? 
Peter: Ustedes, sí. Le prometí a mamá que 
protegería a Ustedes tres. Pero eso no significa 
que yo no puedo quedarme y ayudar. 
Lucy: Pero nos necesitan…a todos los cuatro. 
Peter: Lucy, es demasiado peligroso. ¡Tú casi te 
hundiste y Edmund casi fue matado! 
Edmund: Es precisamente por eso que nos 
tenemos que quedar. 
(All look at him.) 
Edmund: He visto lo que puede hacer la Bruja 
Blanca…y la he ayudado a hacerlo. Y no 
podemos dejar atrás a esta gente para sufrir las 
consecuencias. 
Susan: Supongo que así es, entonces. (She gets 
up.) 
Peter: ¿Regresamos? 
Susan (picking up bow and quiver.): Para practicar. 
(Susan takes aim and shoots an arrow. She misses the target by 
a little. Then Lucy pulls out her dagger and hits the bullseye. 
Peter and Edmund ride up, practicing sword-fighting.) 
Peter: Vamos. En guard. Mantén tu espada 
elevada como nos mostró Oreius. Ahora, 
¡Bloquea! 
(The Beavers come running up. Edmund’s horse rears.) 
Edmund: ¡Whoa, caballito! 
Brown Horse: Mi nombre es Felipe. 
Edmund (shocked): O, disculpa. 
Mr. Beaver: ¡Vengan en seguida! La Bruja ha 
demandado una reunion con Aslan. ¡Ya está en 
camino! 
Scene: The Deep Magic: 
Ginnarbrick: ¡Jadis, Reina de Narnia! 
¡Emperatriz de Las Islas Solitarias! 
(The Witch arrives at the camp, sitting on a bier, carried 
by four Cyclops. She gets off and walks up to Aslan.) 
White Witch: Tienes un traidor en tu 
compañia,Aslan. 
(Everyone gasps.) 
Aslan: No cometió la ofensa contra ti. 
White Witch: ¿Te olvidas de las leyes sobre las 
cuáles se contruyó Narnia? 
Aslan: ¡No me cites la Mágica Profunda a mi, 
Bruja! Estuve allí cuando se la escribió. 
White Witch: Entonces, te acordarás de que todo 


 
traidor me pertenece a mi…su sangre es mi 
propriedad. 
Peter (drawing his sword): ¡Entonces, trata de 
llevarselo! 
White Witch: ¿Piensas que la mera fuerza puede 
negarme mi derecho, pequeño rey?a Aslan sabe 
que a menos que me llevo sangre como demanda 
la ley, toda Narnia se quedará trastornada y 
perecerá en fuego y en agua. Aquel muchacho 
(points at Edmund) morirá en la Mesa de Piedra 
segun tradición. No te atreves rehusarme. 
Aslan: Basta. Le hablaré solo. 
(The Witch enters Aslan’s tent. Edmund picks at the grass as 
he waits for them to finish. Narnians look worried. Finally, the 
Witch and Aslan come out of the tent.) 
Aslan: Ha renunciado su reclamo por la sangre 
del Hijo de Adán. 
(Narnians cheer.) 
White Witch: ¿Como puedo confiar en que se 
cumpla tu promesa? 
(Aslan roars. The White Witch quickly sits down and the 
Narnians laugh. Aslan sighs and walks into his tent.) 
Scene: The Stone Table: 
(Lucy is quietly resting when she sees Aslan’s shadow. 
She wakes Susan.) 
Lucy (whispers): ¡Susan! 
(Susan sees the shadow, the two leave their tent. They see 
Aslan leaving the camp. They follow him through the forest.) 
Aslan: ¿No deben de estar acostados? 
Lucy: No podíamos dormir. 
Susan: Por favor, Aslan. ¿No le podríamos 
acompañar? 
Aslan: Me alegraría de la compañía esta noche. 
Gracias. 
(Lucy and Susan bury their hands in Aslan’s mane. 
They walk for a while.) 
Aslan: Ya es hora. De ahí tengo que seguir solo. 
Me tienen que confiar, porque esto se tiene que 
hacer. Gracias, Susan. Gracias, Lucy. Y adios. 
(The girls look over a small hill to get a better look. They 
see Aslan approaching the Stone Table, which is 
surrounded by the Witch and her army.) 
White Witch: He aquí, el león grande. 
(General Otmin pokes Aslan with his axe. Aslan growls 
a little. Otmin looks at the White Witch. She nods. 
Otmin turns back and knocks Otmin over.) 
Ginnarbrick: Ven acá, gatito. ¿Quieres un poco 
de leche? 
Lucy: ¿Por qué no se defiende? 
(The creatures start kicking Aslan.) 
White Witch: ¡Líganlo! ¡Esperen! ¡Que primero 
sea afeitado! 
(Ginnarbrick pulls out a knife and cuts off part of Aslan’s mane. He 
throws it into the crowd. The other creatures join in.) 
White Witch: ¡Tráiganlo a mi! 
(The creatures drag Aslan over to the Stone Table and tie him down.) 
White Witch: Sabes, Aslan. Estoy un poco 
desilusionada contigo. ¿Pensaste de versa que por 
medio de todo esto podrías salvar al traidor 
humano? Me estás dando tu vida pero no estás 
salvando a nadie. Tanto por el amor. 
(She stands up.) 
White Witch: ¡Esta noche se aplaca la Mágica 
Profunda! ¡Pero mañana tomamos Narnia…para 
siempre! 
(The creatures cheer. Aslan looks at Lucy.) 
White Witch: ¡Sabiendo esto……Despérate…y 
muere! 
(She plunges the knife into Aslan. Lucy gasps. He 
growls in pain and his eyes slowly close.) 
White Witch: ¡El gran Gato…..está muerto! 
(Her army cheers loudly.) 
White Witch: (To Otmin) ¡General, prepara tus 
tropas para la batalla…lo corto que sea! 
(Otmin lets out a huge roar.) 
Later… 
(The girls come up and cry and lean on Aslan.) Lucy 
unscrews her cordial.) 
Susan: Es demasiado tarde. Debe de haber sabido 
lo que estaba haciendo. 
(The girls start crying. Then mice start crawling over 
Aslan’s body.) 
Susan: ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí, todos! 
Lucy: No. Mira. 
(The mice nibble away the cords until they break. Susan 
and Lucy remove the cords.) 
Susan: Tenemos que informarles a los otros. 
Lucy: No podemos dejarlo solo. 
Susan: No hay tiempo. Tienen que darse cuenta. 
Lucy: Los árboles. 
Back at Aslan’s camp, in the boys’ tent: 
(The trees carry the message back to Peter and Edmund. 
Leaves float into their tent, where they take the shape of a 
woman.) 

 
 Dryad: No se asusten, mis príncipes. Traigo 
informes graves de sus hermanas. 
Later… 
(Peter walks out of Aslan’s tent.) 
Peter: Tiene razón. Se fue. 
Edmund: Entonces, tú tendrás que encabezarnos. 
Peter, hay un ejército complete allí y está listo a 
seguirte. 
Peter: No puedo. 
Edmund: Aslan creía que podrías. Y yo también. 
Oreius: (To Peter): El ejército de la Bruja se 
acreca. ¿Cuáles son sus órdenes? 
(Peter looks down at the map.) 
Scene: The Battle of Beruna: 
(A gryphon flies over Beruna and lands beside 
Peter.) 
Gryphon: Vienen, Su Alteza, en números y 
herramientas mucho más grandes que los nuestros. 
Oreius: Los números no ganan batallas. 
Peter: Pero apuesto que ayudan mucho. 
(The White Witch leads her army to the battlefield. There is 
a pause. Peter slowly looks back at Edmund. Then he turns 
back and draws his sword, holding it up as a challenge. 
Peter’s army cheers.) 
White Witch: (to Otmin) No tengo interés en 
tomar presos. Mátenles a todos. 
(Otmin roars and the witch’s army charges into 
battle. As they get closer, Peter lowers his hand. 
Gryphons come flying overhead, carrying rocks.) 
Otmin: ¡Miren al cielo! 
(The gryphons begin dropping their rocks on the 
witch’s army. Dwarfs draw arrows and shoot 
some of them down. Peter and Oreius watch as 
the battle unfolds.) 
Peter: ¿Estás conmigo? 
Oreius: A la muerte. 
Peter: ¡Por Narnia! ¡¡Y por Aslan!! 
(Peter’s army cheers and rushes forward. At last, 
the two armies meet and begin the battle for 
Narnia.) 
Scene:Aslan Returns: 
(Lucy and Susan wake up.) 
Susan: Nos deberíamos de ir. 
Lucy: Tengo tanto frío. 
(They begin walking. Then they hear a great noice and they fall over.) 
Lucy: ¡Susan! 
(They see the Stone Table cracked in two and Aslan gone.) 
Susan: ¿Qué han hecho? 
(The girls hear footsteps. They look into the 
sunrise and the lion appears, triumphant.) 
Susan: ¡Aslan! 
Lucy: ¡Aslan! 
(Susan and Lucy rush to hug Aslan.) 
Susan: Pero vimos el cuchillo…La Bruja…. 
Aslan: Si La Bruja hubiera sabido el verdadero 
sentido de sacrificio, tal vez habría interpretado La 
Mágica Profunda de distinta manera. Que si un 
víctima voluntario que no ha cometido ninguna 
traición se mata en el lugar de un traidor, la Mesa 
de Piedra quebraría y la muerte misma saldría en 
revés. 
Susan: Mandamos noticias que Usted había 
muerto. Peter y Edmund habrían salido a la 
guerra. 
Lucy: (draws dagger) Tenemos que ayudarles. 
Aslan: Seguro, querida, pero no solos. Móntense 
en mi espalda. Tenemos muchas millas a viajar y 
muy poco tiempo para llegar. ¡Y valdría que se 
cubran las orejas! 
(Aslan roars.) 


 
Back to the battle… 
(Peter’s army continues desperately fighting. The 
White Witch begins moving forward to join the 
battle. Peter gives the signal to Edmund.) 
Mr. Beaver: Es el señal. ¡Prepárense! 
Edmund: ¡Fuego! 
(A centaur shoots a flaming arrow as a signal. A 
phoenix bursts into flame and sets the battlefield 
on fire. Peter’s army cheers. Then the White 
Witch puts out the flames with her chariot as she 
advances.) 
Peter: ¡Retírense! ¡Atrápenlos en la piedras! 
Scene: What Happened About the Statues: 
(Cut to stone centaur in the Witch’s castle. Lucy and Susan are 
looking for Mr. Tumnus. Lucy find him and starts to cry while 
Susan hugs her. Aslan walks up and breaths on Mr. Tumnus, and 
he is restored. He falls forward into Lucy and Susan’s arms.) 
Lucy: Susan, te presento al… 
Susan: ¡señor Tumnus! 
Aslan: Vamos, tenemos que registrar el castillo—
otros podrían haber sido atrapados adentro—y 
Peter necesitará toda la asistencia que podamos 
brindarle. 
Back to the battle… 
Peter: ¡Hay demasiados! ¡Vete! ¡Saca a las 
muchachas y devuélvelas a casa! 
Mr. Beaver: ¡Vete! ¡Le oíste! 
(Edmund and Mr. Beaver start to leave. But 
Edmund looks and sees the Witch with her wand 
coming toward Peter.) 
Mr. Beaver: ¡Peter dijo que se fuera! 
Edmund: ¡Peter todavía no es rey! 
(Edmund rushes down the hill and swings at the 
Witch. She dodges. The she tries to turn him into 
stone and he dodges. He breaks her wand. Using 
the remains of her wand, she throws his sword out 
of the way and stabs him.) 
Peter: ¡¡Edmund!! 
(Edmund falls down. Peter stabs an opponent on the ground 
and rushes to meet the Witch. The Witch picks up 
Edmund’s sword and waits for Peter. Hr runs up and they 
start fighting. They hear a roar and look behind them. 
Aslan and the girls have come, bringing an army with them.) 
White Witch: ¡Imposible! 
(Peter and the witch continue fighting. She trips 
him and pins him down by the arm. She is about 
to kill him when Aslan knocks her over. The 
Witch and Aslan stare at each other for a second 
before Aslan kills her.) 
Aslan: Está acabado. 
(The three Pevensies unite. Lucy and Susan rush in and hug Peter.) 
Susan: ¿Dónde está Edmund? 
(Ginnarbrick hobbles over and is about to kill Edmund.) 
Susan: ¡Edmund! (Shoots Ginnarbrick) 
(Edmund coughs and gasps. Lucy pulls out her cordial and 
places one drop on Edmund’s lips. He stops moving 
momentarily before gasping and sitting up.) 
Peter: ¿Cuándo vas a hacer lo que se le pida? 
(Laughing and hugging. Aslan walks over and restores a satyr. Lucy 
smiles and picks up her cordial. She rushes to help the wounded.) 
Scene Cair Paravel: 
(The coronation of the Pevensies begins. With Aslan in the middle, 
they walk up the aisle happily and stand next to their chairs.) 
Aslan: (As Tumnus crowns them.) Al mar Oriental 
resplendante, les doy la Reina Lucy, la valiente. 
Al bosque grande Occidental, Rey Edmund el 
Justo. Al sol esplendoroso del Sur, la Reina Susan 
la Gentil. Y a los cielos claros del Norte, el Rey 
Peter el Magnífico. Una vez un rey or reina de 
Narnia, siempre un rey o reina. Que su sabiduría 
nos bendiga hasta que las estrellas llueven de los 
cielos. 
EVERYONE: ¡Viva el rey Peter, viva la reina 
Susan, viva el rey Edmund, viva la reina Lucy! 
Aslan walking on the beach in the sunset. 
(Lucy runs out to the balcony and sees him 
walking away.) 
Tumnus: No te preocupes. Lo veremos otra vez. 


 
Lucy: ¿Cuándo? 
Tumnus: Con tiempo. Un día está aquí, el 
próximo no. Pero le debes apresionar. Al fin y a 
cabo, no es un león domesticado. 
Lucy: Pero es bueno. 
Tumnus: Anda. (hands her the handlerchief) Tú 
la necesitas más que yo. 
(She takes it and sees that Aslan has disappeared. Lucy 
looks into the sunset.) 
Scene: The Hunting of the White Stag: 
(The adult Pevensies pursue the White Stag. Edmund slows down.) 
Edmund: ¿Estás bien, Philip? 
Philip: No soy tan joven como antes. 
Susan: Anda, Ed. 
Edmund: Sólo me estoy cogiendo el aliento. 
Lucy: Eso será todo lo que cogeremos a este paso. 
Lucy: ¿Qué nos dijo en el castillo, Susan? 
Susan: .Ustedes, muchachas. Quédense en el 
castillo. Yo solo voy a recoger al ciervo.. 
Peter: ¿Qué es eso? 
(They get off their horses. They see an old 
lamppost covered in ivy.) 
Peter: Esto parece conocido. 
Susan: Como si fuera de un sueño. 
Lucy: O de un sueño de un sueño. Cuarto Cío... 
(Lucy runs off.) 
Susan: ¡Otra vez! 
(After they walk a little…) 
(Voices begin to change.) 
Edmund: Susan, estás en mi pie. 
(Wardrobe door opens and all 4 fall on the floor. 
The door to the room opens and Prof. Kirke walks 
in with the ball.) 
Professor: O, allí están. ¿Qué estaban haciendo 
en el ropero? 
Peter: No nos creería si se lo diríamos. 
Profesor: Ponme a la prueba. 
Scene: Only the Beginning of the Adventures: 
(We see the wardrobe at night. Lucy opens the 
door.) 
Professor: No pienso que puedes entrar por 
allí…sabes—ya he intentado 
Lucy: ¿Volveremos alguna vez? 
Professor: Supongo que sí. Pero probablemente 
va a pasar cuando menos se anticipe. De toda 
manera—está bien seguir con los ojos abiertos. 
(They walk out of the room. The wardrobe door opens a 
crack and light and smoke come out. We hear a lion’s roar.) 


 

Beastly


 
   BEASTLY

   Kyle- La gente bonita obtiene lo mejor, así son las cosas.
   Te presento a Kyle es uno de esos chicos de secundaria que se cree que es un regalo de Dios.
Your browser may not support display of this image.
   Kyle- ¿Deberíais votar por mí solo por ser el Chico rico, popular y guapo?  ¡¡Claro que sí!!
   Él nunca cambiará a menos que algo, o alguien, lo cambien.
   Tiene un año para encontrar a alguien que le ame, o permanecerá así para siempre.
   Your browser may not support display of this image.
 
Kyle- Quien es ?
   Your browser may not support display of this image.
   Will- Mary Poppins.
   Kyle- ¿El tutor?
   Will- No te preocupes de hecho no puedo ver.
   Kyle- ¡Bienvenido al infierno!
   Will- Mucho gusto
   Kyle- ¡Por  favor, quítame este aspecto, aprendí mi lección!
   Kendra- ¡No has aprendido nada! Encuentra a alguien que pueda ver más allá de lo que tú ves.
   Will- Anoche escuché a alguien saliendo a escondidas. ¿A dónde fuiste?
   Kyle- Deseaba ver a esta chica.
   Your browser may not support display of this image.  
   Kyle- ¿Tú fuiste a un colegio normal?
   Will- Vivir en el infierno tiene su lado positivo. A las chicas les gustan los chicos Ciegos
   Kyle-  Es una pena que no les gusten los chicos feos.
   Will- ¿Cómo lo sabes?
 
   Your browser may not support display of this image.
   Kyle-  Bastante horroroso, ¿no?
   Lindy-  He visto peores.  ¿Qué sucede cuando la gente te ve?
   Kyle-  No lo hacen, tomo mis precauciones.
   Lindy-  Me recuerdas a un Chico de mi antiguo col·legio, era más Tierno de lo que nadie pensava. 
   Kyle-  Voy a construirle un invernadero. Le encantan las roses
   Your browser may not support display of this image.   
   Will- ¡Esto es genial!
Kyle- ¿Quieres ir a un lugar conmigo?
   Your browser may not support display of this image.  
   Lindy-  Podría vivir aquí siempre. 
   Kyle-  Necesito más tiempo., Quizás tanga una oportunidad si me das más..
   Kendra- No puedo, lo siento.
   Your browser may not support display of this image.


 
Este Julio el amor nunca es feo
   Lindy-  Tú eres el hombre más Lindo que e conocido 
Your browser may not support display of this image.
La Bestia ( Beastly ).

 
Reparto
   


Kyle Kingson


Alex Pettyfer
Your browser may not support display of this image.


Lindy Taylor


Vanessa Hudgens
Your browser may not support display of this image.


Kendra


Mary-Kate Olsen
Your browser may not support display of this image.


Will


  Neil Patrick Harris
Your browser may not support display of this image.





LA HISTORIA

Con diecisiete años de edad, Kyle (Alex Pettyfer) es el príncipe malcriado, poco profundo e increíblemente popular en su reino, el instituto. Completamente satisfecho y alegre por su atractivo aspecto físico, Kyle tontamente elige Kendra (Mary-KateOlsen), una bruja disfrazada de un estudiante de secundaria, como su último objetivo de la humillación. Sin darse cuenta de su cruel comportamiento, Kendra decide darle una lección, decide transformarlo en alguien tan poco atractivo en el exterior como es en el interior. Ahora él tiene un año para encontrar a alguien que pueda ver más allá de la superficie y descubrir el amor que hay en él, o él seguirá siendo una bestia para siempre. Su única esperanza, es una compañera de clase, que él  nunca supo nada de su existencia llamada Lindy (VanessaHudgens), puede ser su mejor oportunidad de demostrar que el amor nunca es feo.

Your browser may not support display of this image.
CODY SIMPSON BIOGRAPHY
 
Your browser may not support display of this image.
Cody Robert Simpson nacio el 11 de Febrero de 1997, es un cantante pop y nadador australiano.

Cody Simpson nació en Gold Coast, Australia. Sus padres son Brad y Angie Simpson.Tiene dos hermanos menores, Tom y Alli. También es un gran nadador, ganó dos medallas de oro en el Campeonato de Queensland de Natación.Fue entrenado en el Club de Natación de Miami por el entrenador Ken Nixon. Su madre Angie Simpson trabaja como voluntaria en el club.

Simpson comenzó a grabar canciones en su habitación durante el verano de 2009 subiendo las mismas a YouTube. En ellas interpretaba "I'm Yours" de Jason Mraz,"Cry Me a River" y "Señorita" de Justin Timberlake, "I Want You Back" de Michael Jackson 5, y sus propias canciones, "One" y "Perfect". Fue descubierto posteriormente en YouTube por Shawn Campbell, un nominado al Grammy como productor musical que ha producido para Jay-Z y otros artistas.

Por el momento tiene pocas canciones, como por ejemplo( all day, summertime, iyiy, i want candy, on my mind...)

el documento original incluye mas fotografias

Los Protegidos Temporada 2 capitulo 14







Index
  1. adelanto de los protegidos
  2. Webs interesantes
  3. Horoscopo mensual
  4. Animales: ¡¡¡FOTOS divertidas DE PERROS!!!






LOS PROTEGIDOS, T2 CAPÍTULO 14
Primera escena.

Sandra: ¡¡Ángel, no!!
Culebra: Tú no eres mi hermano... ¡Mi hermano está muerto!
Ángel: Eso es mentira, sólo quieres salvarte el cuello. Eres un cobarde y no te atreves a reconocer que me abandonaste... Eres mi hermano mayor, y prometiste que nunca  me abandonarías... Y cuándo vinieron a por mí yo estaba solo, ¡me dejaste solo! Tuve que irme con ellos..., pasé años encerrado..., ¡años en que pensé que ibas a volver a por mí!... Ibas a cumplir tu promesa... Y cuándo me enteré de que no ibas a venir... ¿Sabes qué? Empecé a pensar todo lo que te haría cuándo te volviese a ver...
S: ¡¡Ángel, por favor!!
A: Siempre que me lo imaginaba acababa así, de esta manera.
C: ¡No puede ser! ¡Él me dijo que estabas muerto!
S: ¡¡Ángel, te está diciendo la verdad...!!
A: ¡¡No me llamo Ángel!!
 
FIN DE LA PRIMERA ESCENA
 
(Ruido de niños chillando)
Padre: Piénsalo bien Jimena, tienes tiempo: 2 horas. Cerca de aquí, en el bosque, dónde los troncos de los árboles están pintados de colores. Nos encontraremos allí… Tu sola, ya sabes con quién. Si veo a alguien más, yo mismo me ocuparé de que jamás vuelvas a ver a tu hija. Te lo prometo, yo soy un hombre de palabra.
 
FIN DE LA SEGUNDA ESCENA.
Sandra: Culebra me lo contó… Su hermano murió después de que su padre le pegara y sé disloco la cabeza… ¡Te está contando la verdad!, por favor… tienes que creerme… ¡¡¡Te está diciendo la verdad!!!
Culebra: Ahh… ahh…
S: ¡¡¡NO!!!
Ángel: Esto no acaba así.
S: ¿Estás bien…?
 
FIN DE LA TERCERA ESCENA
Jimena: ¿Tu crees que voy a hacer un trato contigo?
P: Yo creo que sí… ¿De verdad te interesa montar un especatulo, aquí delante de todo el mundo…?
Rosa: ¡Jimeeenaaa! Oye, te tenía que decir que tus hijos estás en… ¿Qué tal?
Señora: Rosa, Rosa, ¡la foto de la orla!
R: Bueno, yo ya hablo con Mario si eso, eh! Adiós
P: Te veo muy pronto.
 
FIN DE LA CUARTA ESCENA
Mario: Vale…
Lucas: Mario, tranquilo, oye, los niños están arriba y por aquí no hay nadie… estamos a salvo.
M: Vale, estamos a salvo. Esta no vendrá con esa gente, ¿no? Estos que se han traído, ¿un autobús de niños de niños de estos?... ¿Y esta que es lo que hace?
L: Nada bueno…
M: Pues no estamos a salvo, Lucas, no lo estamos… ¿Y Jimena? ¿Por qué no está ya aquí Jimena? Y Sandra, y Culebra… ¿Dónde están? ¿Y si les da a estos niños entrar otra vez en casa qué hacemos?
L: Tenemos que ir a un sitio donde haya más gente… Si hay más gente ellos no atacarán.
M: ¿Y qué hacemos? ¿Montamos una fiesta e invitamos a desconocidos? ¡Que cualquiera puede ser un niño satánico de esos!
(Suena el timbre)
Rosa: ¿Mario?
L: Bueno, nadie dijo que tuviera que ser un desconocido…

¡¡¡HASTA AQUÍ EL ADELANTO DE LOS PROTEGIDOS!!! ¡¡¡MÁS EL NÚMERO QUE VIENE!!!




WEBS INTERESANTES (QUE NO TE PUEDES PERDER)
  1. WWW.FACEBOOK.COM

EL REY DE LAS REDES SOCIALES:
¿Que no tienes facebook? ¡Ves corriendo a tu ordenador y no esperes ni un minuto más! En el mundo de las nuevas tecnologias, reina una red social que cada vez va aumentando más de popularidad.
  1. WWW.TUENTI.COM

Otra red social que no quiere pasar desapercibida. Esta vez es más privada y solo puedes entrar en su mundo conociendo a un amigo que la tenga
  1. WWW.VAYAGIF.COM

¡¡¡Te reiras un monton!!! Como dice el lema de la web: PORQUE UN GIF VALE MAS QUE MIL PALABRAS.
  1. WWW.PELANDOBANANAS.COM

Una web-blog que acumula muchas fotos gracioses, gifs, etc... Si te aburres y no sabes que hacer, ven a esta web!!!
  1. WWW.YOUTUBE.COM

El rey de las webs sobre vídeos!!!





ANIMALES: ¡FOTOS DE PERROS DIVERTIDAS!
  • ¡¡PERROS HACIENDO YOGA!!



  • ¡¡HUSKYS EN LA PLAYA!! ¡Que monoos! :D
  • ¡¡¡Bulldogs-salchicha!!! Para cómerselos!! XD



HOROSCOPO
SIGNO DEL MES:
Tauro, 21/04 - 20/05
Pasarás un mes agradable. Además, te encontrarás con algunas sorpresas estupendas, y podrías recibir un regalo inesperado. ¿Es tu cumpleaños?; te deseamos muchas felicidades. Tus relaciones serán armoniosas con todo el mundo.
CAPRICORNIO, 22/12 - 20/01  
Te expresarás con cierta agresividad que podría ocasionarte problemas en el terreno laboral o familiar. Y para complicar aún más la situación, tu falta de paciencia y tendencia a la crítica harán también su aparición. Tendrás dificultades para disfrutar de la vida y para expresar tus sentimientos...

LEO, 23/07 - 22/08
Los imprevistos con que te podrás encontrar tenderán a hacerte perder la paciencia. Es posible que alguien tenga algún problema y necesite tu ayuda. El nerviosismo hará que tu humor cambie de manera brusca. Te irá bien con tus amistades; estar rodead@ de gente te favorecerá..

Libra, 23/09 - 23/10
Te vendrán bien los viajes largos y el contacto con personas de otros lugares. Las relaciones con las personas de tu entorno no serán buenas. Tu interés se dirigirá hacia temas filosóficos y tendrás facilidad para aprender lo que quieras.